From shugo at ruby-lang.org Sun Apr 1 12:47:06 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Sun, 01 Apr 2007 14:47:06 +0200 Subject: [Vit-core] Comment on the French version of the website Message-ID: <460FA9CA.6000104@gmail.com> Hi, The "Libraries" entry in the English version menu was translated in French by "Librairies" which is wrong. This is the French term for bookshop and is often mistaken with "Biblioth?ques" which is the correct translation. The page one can access by clicking this menu entry also contains occurrences of the same mistranslation. Best regards, -- Damien Thivolle From jd at typhon.org Sun Apr 1 13:22:58 2007 From: jd at typhon.org (Jean-Denis Vauguet) Date: Sun, 01 Apr 2007 15:22:58 +0200 Subject: [Vit-core] Comment on the French version of the website In-Reply-To: <460FA9CA.6000104@gmail.com> References: <460FA9CA.6000104@gmail.com> Message-ID: <460FB232.5040408@typhon.org> shugo at ruby-lang.org wrote: > Hi, > > The "Libraries" entry in the English version menu was translated in > French by "Librairies" which is wrong. This is the French term for > bookshop and is often mistaken with "Biblioth?ques" which is the correct > translation. The page one can access by clicking this menu entry also > contains occurrences of the same mistranslation. > > Best regards, > Fixed, thank you. But, in fact, Biblioth?que is no more accurate than Librairies IMO. It also has a meaning of "place where one finds books": - a "librairie" sells books, magazines... - a "biblioth?que" lends them. So it's mostly a matter of opinion. I guess biblioth?que is more frequent than Librairie, though. jd -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: OpenPGP digital signature URL: From shugo at ruby-lang.org Tue Apr 3 14:14:38 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Tue, 03 Apr 2007 10:14:38 -0400 Subject: [Vit-core] I can't seem to down load ruby source package. Message-ID: Any reason why? From james at grayproductions.net Tue Apr 3 14:32:36 2007 From: james at grayproductions.net (James Edward Gray II) Date: Tue, 3 Apr 2007 09:32:36 -0500 Subject: [Vit-core] I can't seem to down load ruby source package. In-Reply-To: References: Message-ID: <6D992EA3-82C6-4FBA-B16D-EE1B16F88632@grayproductions.net> On Apr 3, 2007, at 9:14 AM, shugo at ruby-lang.org wrote: > Any reason why? I just checked and was able to download the tarball both from the new announcement and the downloads page. I'm not seeing any problems here. James Edward Gray II From shugo at ruby-lang.org Tue Apr 3 23:28:19 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Wed, 4 Apr 2007 01:28:19 +0200 (CEST) Subject: [Vit-core] You just received a E-Greeting Message-ID: <1175642899.194773.greeting@all-yours.net> An HTML attachment was scrubbed... URL: From shugo at ruby-lang.org Wed Apr 4 05:25:52 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Tue, 3 Apr 2007 22:25:52 -0700 Subject: [Vit-core] "Ruby 1.8.4 on Leopard" Message-ID: Dear Webmaster, http://www.ruby-lang.org/en/downloads/ states: Note: Ruby 1.8.4 along with Rails should be preinstalled with the next release of Mac OS X, Leopard (in beta right now). (More info here.) Hopefully, by the time Leopard rolls around things will ?just work? right out of the box. Could you perhaps update this to state that 1.8.6 will ship with Leopard? We've updated things since the last seed. Thanks! - Jordan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From james at grayproductions.net Wed Apr 4 13:08:49 2007 From: james at grayproductions.net (James Edward Gray II) Date: Wed, 4 Apr 2007 08:08:49 -0500 Subject: [Vit-core] "Ruby 1.8.4 on Leopard" In-Reply-To: References: Message-ID: <1A15F332-C783-45B5-AC82-8D98608BFF42@grayproductions.net> On Apr 4, 2007, at 12:25 AM, shugo at ruby-lang.org wrote: > http://www.ruby-lang.org/en/downloads/ states: > > Note: Ruby 1.8.4 along with Rails should be preinstalled with the > next release of Mac OS X, Leopard (in beta right now). (More info > here.) Hopefully, by the time Leopard rolls around things will > ?just work? right out of the box. > > Could you perhaps update this to state that 1.8.6 will ship with > Leopard? We've updated things since the last seed. You bet. Happy to do it. Thanks for keeping us up on your progress. James Edward Gray II From emanuel.mota at gmail.com Wed Apr 11 14:23:09 2007 From: emanuel.mota at gmail.com (Emanuel Mota) Date: Wed, 11 Apr 2007 15:23:09 +0100 Subject: [Vit-core] Fwd: Portuguese (Portugal) site translation In-Reply-To: References: <267c3c5b0611150843m2ba9a7f1l7cc09c94785db3e3@mail.gmail.com> <8D7EDAEC-6005-4A3F-AE16-45B93D30F66E@grayproductions.net> <31d15f490612022200y1dc477e2o6a981a9a47551e14@mail.gmail.com> Message-ID: Hi Curt, Greetings from Portugal! The portuguese translation had an interruption but now we're ready to finish our milestone 1. We're almost ready to launch. We would like to add two more members to our team to help with the revision/quality of the translations, so we can establish a commitment over the long term, and to start translating the news section. The new members are: Carlos Afonso, and Joaquim Antunes Carlos Afonso: username: cafonso and email cafonso67 @gmail.com Joaquim Antunes: username: jpmantunes and email jpmantunes @gmail.com Thanks. Emanuel Mota On 12/4/06, Emanuel Mota wrote: > > Greetings from Portugal Curt, > > We are still available to translate ruby-lang.org to portuguese !! > We are currently forming a ruby brigade here in Lisbon, and a portuguese > ruby group: ruby << Portuguese > * *. - > http://www.ruby-pt.org/. > > Myself and some of the members of ruby<< Portuguese would like to to help > to translate ruby-lang.org to portuguese. We will start with a team of two > people, but since we will be connected to ruby << portuguese more people > will be available to help if that becomes necessary. We would prefer to keep > our translation separated from the brasilian one. Portuguese and brasilian > differ a bit , and it would be difficult to mantain a coherent style in the > mixed translation. We understand each other prety well :-) but it's a > diferent style of grammar. > > The initial portuguese team would be composed of: > > Emanuel Mota - emanuel.mota at gmail.com - desired login: samurai > Francisco Cabrita - francisco.cabrita at gmail.com desired login:include > > Portuguese is ranked sixth among the world's languages in number of native > speakers.A Potential 200 million portuguese rubyists !! ;-) > > Thank's. > > Emanuel Mota > > > On 12/3/06, Curt Hibbs wrote: > > > > On 11/15/06, James Edward Gray II < james at grayproductions.net> wrote: > > > > > > On Nov 15, 2006, at 10:43 AM, shugo at ruby-lang.org wrote: > > > > > > > Hi there, > > > > > > Hello. > > > > > > > I'd like to help to translate ruby-lang.org to portuguese from > > > > Portugal. How can I help? > > > > > > I'm not sure if there is currently a team working on a portuguese > > > translation. > > > > > > > > Providing a translation of the Ruby web site would have two parts: 1) > > the initial translation of the current content, and 2) the ongoing > > maintenance of the Arabic version as new content and news items are added. > > > > This effort will be much more sustainable over the long term if you put > > together a team of at least three people who would commit to translating > > and maintaining the site. > > > > We would need the email addresses of your team (and their desired login > > names). Then I would add you and your team to the vit-core mailing list and > > we would create your logins on the site's CMS. > > > > There was a Brazilian Portuguese effort that never got off the ground. > > Perhaps you could form a team with the people who had expressed interest in > > that translation (I cc'd all of them on this email). > > > > Let me know if this works out and I'll create the needed logins. > > > > Curt > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From curt.hibbs at gmail.com Thu Apr 12 00:22:21 2007 From: curt.hibbs at gmail.com (Curt Hibbs) Date: Wed, 11 Apr 2007 19:22:21 -0500 Subject: [Vit-core] Portuguese (Portugal) site translation In-Reply-To: References: <267c3c5b0611150843m2ba9a7f1l7cc09c94785db3e3@mail.gmail.com> <8D7EDAEC-6005-4A3F-AE16-45B93D30F66E@grayproductions.net> <31d15f490612022200y1dc477e2o6a981a9a47551e14@mail.gmail.com> Message-ID: <31d15f490704111722v6f9f0c97y4cc7d31e70b090ae@mail.gmail.com> That's great news! I added both users. As usual their password is their username + 42, have them change it as soon as possible. Curt On 4/11/07, Emanuel Mota wrote: > > > Hi Curt, > Greetings from Portugal! > > The portuguese translation had an interruption but now we're ready to > finish our milestone 1. > > We're almost ready to launch. > > We would like to add two more members to our team to help with the > revision/quality of the translations, so we can establish a commitment over > the long term, and to start translating the news section. > > The new members are: > Carlos Afonso, and Joaquim Antunes > > Carlos Afonso: > > username: cafonso and email cafonso67 @gmail.com > > Joaquim Antunes: > > username: jpmantunes and email jpmantunes @gmail.com > > > Thanks. > > Emanuel Mota > > > On 12/4/06, Emanuel Mota wrote: > > > > Greetings from Portugal Curt, > > > > We are still available to translate ruby-lang.org to portuguese !! > > We are currently forming a ruby brigade here in Lisbon, and a portuguese > > ruby group: ruby << Portuguese > > * *. - > > http://www.ruby-pt.org/. > > > > Myself and some of the members of ruby<< Portuguese would like to to > > help to translate ruby-lang.org to portuguese. We will start with a team > > of two people, but since we will be connected to ruby << portuguese more > > people will be available to help if that becomes necessary. We would prefer > > to keep our translation separated from the brasilian one. Portuguese and > > brasilian differ a bit , and it would be difficult to mantain a coherent > > style in the mixed translation. We understand each other prety well :-) but > > it's a diferent style of grammar. > > > > The initial portuguese team would be composed of: > > > > Emanuel Mota - emanuel.mota at gmail.com - desired login: samurai > > Francisco Cabrita - francisco.cabrita at gmail.com desired login:include > > > > Portuguese is ranked sixth among the world's languages in number of > > native speakers.A Potential 200 million portuguese rubyists !! ;-) > > > > Thank's. > > > > Emanuel Mota > > > > > > On 12/3/06, Curt Hibbs wrote: > > > > > > On 11/15/06, James Edward Gray II < james at grayproductions.net> wrote: > > > > > > > > On Nov 15, 2006, at 10:43 AM, shugo at ruby-lang.org wrote: > > > > > > > > > Hi there, > > > > > > > > Hello. > > > > > > > > > I'd like to help to translate ruby-lang.org to portuguese from > > > > > Portugal. How can I help? > > > > > > > > I'm not sure if there is currently a team working on a portuguese > > > > translation. > > > > > > > > > > > Providing a translation of the Ruby web site would have two parts: 1) > > > the initial translation of the current content, and 2) the ongoing > > > maintenance of the Arabic version as new content and news items are added. > > > > > > This effort will be much more sustainable over the long term if you > > > put together a team of at least three people who would commit to > > > translating and maintaining the site. > > > > > > We would need the email addresses of your team (and their desired > > > login names). Then I would add you and your team to the vit-core mailing > > > list and we would create your logins on the site's CMS. > > > > > > There was a Brazilian Portuguese effort that never got off the ground. > > > Perhaps you could form a team with the people who had expressed interest in > > > that translation (I cc'd all of them on this email). > > > > > > Let me know if this works out and I'll create the needed logins. > > > > > > Curt > > > > > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shugo at ruby-lang.org Thu Apr 12 05:12:47 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Thu, 12 Apr 07 13:12:47 +0800 Subject: [Vit-core] Job Placeement Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From shugo at ruby-lang.org Sat Apr 14 15:22:13 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Sat, 14 Apr 2007 17:22:13 +0200 Subject: [Vit-core] Documentation Message-ID: <008DFADE-F80A-4B29-8DB9-2AE278262D2D@gmail.com> Hi: Would you please pass my comments below along to the person who wrote the "Ruby in 20 Minutes" tutorial on your Website. First, thanks?there are no shortage of tutorials on Ruby, but this one stands out, not just among those for Ruby but for any of the other languages i've learned (or tried to)--excellent work, and i suspect that in my case anyway, it saved me a massive amount of time in my Ruby learning program. --doug -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shugo at ruby-lang.org Sun Apr 15 22:45:42 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Mon, 16 Apr 2007 00:45:42 +0200 Subject: [Vit-core] Link exchange Message-ID: <283d9b439b6ee7898101e78a6b947479@gestion.canaltour.com> The Directory of Clubrural Tourism invites to change a reciprocal connection to you, if these interested enter: http://www.clubrural.com/links El Directorio de Turismo Clubrural te invita a cambiar un enlace reciproco, si estas interesado entra en http://www.clubrural.com/links www.clubrural.com From shugo at ruby-lang.org Wed Apr 18 06:50:25 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Wed, 18 Apr 2007 14:50:25 +0800 Subject: [Vit-core] URL Exchange Offer Message-ID: <4625bfcc.0066b7f1.7aa9.7824@mx.google.com> Hi, We had visited your site at http://www2.ruby-lang.org/ and we'd like to exchange links with you. I can add your link here http://www.notebookcomputeruk.co.uk We would like you to link back to the URL http://www.readmore.co.uk, not the URL listed above, since we are using the three-way linking structure. Please email me the location when you have added our link, together with your link details. Let us know If you have other sites to offer for link exchange, we are open for partnership.We can also offer other sites. Here are my site details: Bargain books, biographies, dictionaries, recommended reading books Any problems / questions let me know skype id: pageone-8 YM: snow_of_my_heart at yahoo.com Best Regards, Lucille Linksmanager -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shugo at ruby-lang.org Thu Apr 19 03:19:22 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Thu, 19 Apr 2007 04:19:22 +0100 Subject: [Vit-core] videos Message-ID: <16c723b80704182019m42e65d7ei6e32da5e1755d5@mail.gmail.com> videos em attachment Cumprimentos; Best regards; silviosweb www.tapronto.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: comedor_cobra2.wmv Type: video/x-ms-wmv Size: 830402 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: YellowPages.mpeg Type: video/mpeg Size: 1663984 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: wtf.mpeg Type: video/mpeg Size: 1435652 bytes Desc: not available URL: From shugo at ruby-lang.org Thu Apr 19 06:30:20 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Thu, 19 Apr 2007 08:30:20 +0200 Subject: [Vit-core] Ezyak ? Ana Nadia Message-ID: <41124-22007441963019921@mido> S e c u r e s t ,G'2 -6H1 H 'F51'A ('D(5EG H 'DCH/ 4CD 'D,G'2 :E5EE *5EJE 'FJB JECF H 69G 9DJ EC*( 'H -'&7 ? 9// 'DE3*./EJF : 500 E3*./E ? J9ED ('D(5EG H 'DCH/ ? JECF *91JA 10 (5E'* DCD 4.5 ?JBHE (9ED 30000 *B1J1 JHEJ' ?J*E *H5JDG ('DCE(H*1 9F 71JB serial 'H Tcp/Ip ? JBHE (9ED *B'1J1 JHEJG 'H '3(H9JG 'H 4G1JG ? JBHE *DB'&J' (*.2JF 'D(J'F'* 9DJ 'D0'C1G H ,G'2 'DCE(JH*1 H JBHE (9ED *B'1J1 *3'9/ AJ *B'1J1 'DE1*('* ?JBHE (9ED *B'1J1 DD-6H1 H 'D'F51'A H 'D','2'* H 'D',1 'D'6'AJ ,G'2 -6H1 H 'F51'A ('D(5EG H 'DCH/ 4CD 'D,G'2 :E5EE *5EJE 'FJB JECF H 69G 9DJ EC*( 'H -'&7 ?9// 'DE3*./EJF :1800 E3*./E ? J9ED ('D(5EG H 'DCH/ ? JECF *91JA 'C+1 EF (5EG DCD E3*./E ?J*E *H5JDG ('DCE(JH*1 9F 71JB serial 'H Tcp/Ip ?JBHE (9ED *B'1J1 JHEJG 'H '3(H9JG 'H 4G1JG ?JBHE *DB'&J' (*.2JF 'D(J'F'* 9DJ 'D0'C1G H ,G'2 'DCE(JH*1 ? JBHE (9ED *B'1J1 *3'9/ AJ *B'1J1 'DE1*('* ?JBHE (9ED *B'1J1 DD-6H1 H 'D'F51'A H 'D','2'* H 'D',1 'D'6'AJ ?H JH,/ EF FA3 'DFH9 9// E3*./EJF 'BD (500 ) E3*./E *DJAHF +2 02 27 225 12 +2 02 27 220 59 A'C3 +2 02 27 239 64 EH(JD +2 010 066 44 12 +2 010 066 44 15 +2 010 066 44 18 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shugo at ruby-lang.org Mon Apr 23 06:44:51 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Sun, 22 Apr 2007 23:44:51 -0700 Subject: [Vit-core] Marketing Department - Imprinted Promotional Items Message-ID: <20070422234450.A24057078A150C66@corporatelogos.novelco.com> Greetings I would like to talk to the person who handles buying promotional products, Can you please provide the name of the person phone or e-mail address. We specialize in imprinted promotional products and meeting dealines within 48 hours Our imprinted products include, but are not limited to: calendars, pens/pencils, mugs, key chains, magnets, and portfolios. We have competitive prices and excellent customer service and would like to be a backup vendor even if you allready have a vendor. And would like to email our product specials. Please let us know if you are looking for something so we can send you catalogs and samples. Sincerely, Joseph Taylor Worldlink 1012 W Beverly Blvd., #990 Montebello, CA 90640 Phone: 562 215 4843 Fax: 206-350-5967 Special offers 15 oz. white cermaic mugs for .99 cents with a 1 color imprint on both sides. http://www.novelco.com/fargo/ Bags http://www.bagworld.novelco.com http://www.novelco.com/gemline Calendars http://www.calendars.novelco.com From shugo at ruby-lang.org Tue Apr 24 02:12:47 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Mon, 23 Apr 2007 19:12:47 -0700 Subject: [Vit-core] Ruby for BeOS/Haiku Message-ID: <462D679F.1000200@digintrans.com> ??????Haiku???????haiku-os.org??Koki?????? Pete Goodeve???BeOS??Ruby?????? 1.8.4? Bebits.com ??????????????????????? ??????????????????????????? http://www.bebits.com/app/4464 ?????? ??????????? Koki From shugo at ruby-lang.org Sun Apr 29 17:14:41 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Sun, 29 Apr 2007 18:14:41 +0100 Subject: [Vit-core] diff Message-ID: <1b9247b80704291014x7398af88o80ab24cc7679da1a@mail.gmail.com> Helo In spanish quickstart, onm second page I found a difference between the apanish and the english version ES: puts "Hola #{nombre}" EN: puts "Hello #{name}!" bye -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shugo at ruby-lang.org Sun Apr 29 17:17:14 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Sun, 29 Apr 2007 18:17:14 +0100 Subject: [Vit-core] diff In-Reply-To: <1b9247b80704291014x7398af88o80ab24cc7679da1a@mail.gmail.com> References: <1b9247b80704291014x7398af88o80ab24cc7679da1a@mail.gmail.com> Message-ID: <1b9247b80704291017k80f0f43j134271ae283932ea@mail.gmail.com> forgive my stupidity :D 2007/4/29, Matias Ibargoyen : > > Helo > In spanish quickstart, onm second page I found a difference between the > apanish and the english version > > ES: > puts "Hola #{nombre}" > > EN: > puts "Hello #{name}!" > > bye > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shugo at ruby-lang.org Sun Apr 29 14:51:17 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Sun, 29 Apr 2007 16:51:17 +0200 Subject: [Vit-core] Link exchange Message-ID: <5f747b2e68a8b46b8cd26ecd63504c36@desalinux> An HTML attachment was scrubbed... URL: From shugo at ruby-lang.org Mon Apr 30 19:24:50 2007 From: shugo at ruby-lang.org (shugo at ruby-lang.org) Date: Mon, 30 Apr 2007 15:24:50 -0400 Subject: [Vit-core] site dump availability Message-ID: I was wondering if there's a subversion repo of the ruby-lang website somewhere. The design is quite clean and I'd like to learn from it if possible (being completely unfamiliar with radiant). Thankyou kindly. :) -Travis From ng at johnwlong.com Mon Apr 30 19:49:57 2007 From: ng at johnwlong.com (John W. Long) Date: Mon, 30 Apr 2007 15:49:57 -0400 Subject: [Vit-core] site dump availability In-Reply-To: References: Message-ID: <46364865.6030806@johnwlong.com> shugo at ruby-lang.org wrote: > I was wondering if there's a subversion repo of the ruby-lang website > somewhere. The design is quite clean and I'd like to learn from it if > possible (being completely unfamiliar with radiant). Probably the easiest thing would be to use a tool like wget, curl, or HTTrack (http://www.httrack.com/) to pull the HTML, CSS, and images down from the website. -- John Long http://wiseheartdesign.com http://rubyidentity.org