[Alexandria-i18n-list] Request for translations for 0.6.2
Cathal Mc Ginley
cathal.alexandria at gnostai.org
Mon Oct 29 14:38:43 EDT 2007
On Mon, 2007-10-29 at 16:18 +0100, Miguel Ángel García wrote:
> Hi there.
>
> I'm Miguel Ángel García again. Spanish translation is already in
> subversion.
>
Thanks, looks good!
> I tried to compile and install it and there are some stings that are
> not translated. I don't know if it is because I compiled it in a wrong
> way or because the string is not exactly equal in the .po.
>
> For example, just opening Alexandria, the sentence in the status bar:
> "Library '%s' selected, %d unrated books"
>
It's an issue with gettext plural forms. I'm a bit of a newcomer to
gettext myself, but if you look at de.po and search for plural, you
should get an example of how plurals are handled in gettext.
The gettext info manual, chapter 3 "The Format of PO Files" deals with
all the details of how plural forms work. Or there's the HTML version:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#PO-Files
> Other thing: I updated my e-mail. The other address (@alu.uclm.es) does
> not exists. I'll hope it doesn't disturb you.
>
Not a problem!
> Thank you very much and sorry for being late.
>
No worries! I hope you didn't feel rushed or anything, I was just trying
to see if we had any translators left working on Alexandria after such a
long pause in development.
It's great that you got back to me, and it's really fantastic that there
are so many people willing to keep working on translating the program
after all this time.
- Cathal.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 231 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://rubyforge.org/pipermail/alexandria-i18n-list/attachments/20071029/94db55e5/attachment.bin
More information about the Alexandria-i18n-list
mailing list